506、第五百零六顶异国他乡的环保帽(3 / 4)

麻生秋也身体上纵横交错的伤疤痊愈了。

后腰的法文,第一次清晰起来

牧神的午后你知道,我的激情已熟透而绛红,每个石榴都会爆裂并作蜜蜂之嗡嗡,我们的血钟情于那把它俘虏的人,为愿望的永恒蜂群而奔流滚滚。

斯特芳马拉美。

作者有话要说  本章是10月24日的更新。

牧神的午后by斯特芳马拉美

全诗用牧神自问自答的抒情独白形式写成。诗中的主人公牧神出自罗马神话,他头生羊角,腰以下为羊腿,是个半人半山羊的执掌农牧的神,居住在山野之间而生性放荡。神话中说牧神追求一位水仙女或称林泽仙女,仙女无处藏身,化作芦苇,从此牧神便以芦作笛,以芦笛寄托自己的情思,和芦笛结了不解之缘。

牧神

林泽的仙女们,我愿她们永生。

多么清楚

她们轻而淡的肉色在空气中飞舞,

空气却睡意丛生。

莫非我爱的是个梦

我的疑问有如一堆古夜的黑影

终结于无数细枝,而仍是真的树林,

证明孤独的我献给了我自身

唉一束祝捷玫瑰的理想的假象。

让咱们想想

也许你品评的女性形象

只不过活生生画出了你虚妄的心愿

牧神啊,幻象从最纯净的一位水仙

又蓝又冷的眼中像泪泉般涌流,

与她对照的另一位却叹息不休,

你觉得宛如夏日拂过你羊毛上的和风

不,没有这事在寂静而困倦的昏晕中,

凉爽的清晨如欲抗拒,即被暑气窒息,

哪有什么潺潺水声唯有我的芦笛

把和弦洒向树丛那仅有的风

迅疾地从双管芦笛往外吹送,

在它化作一场旱雨两遍笛音之前,

沿着连皱纹也不动弹的地平线,

这股看得见的、人工的灵感之气,

这仅有的风,静静地重回天庭而去。

啊,西西里之岸,幽静的泽国,

被我的虚荣和骄阳之火争先掠夺,

你在盛开的火花下默认了,请你作证

“正当我在此地割取空心的芦梗

“并用天才把它驯化,远方的青翠

“闪耀着金碧光辉,把葡萄藤献给泉水,

“那儿波动着一片动物的白色,准备休息,

“一听到芦笛诞生的前奏曲悠然响起,

“惊飞了一群天鹅不是仙女们仓惶逃奔

“或潜入水中”

一切都烧烤得昏昏沉沉,

看不清追求者一心渴望的那么多姻缘

凭什么本领,竟能全部逃散不见

于是我只有品味初次的热情,挺身站直,

在古老的光流照耀下形单影只,

百合花呀你们当中有最纯真的一朵。

除此甜味,她们的唇什么也没有传播,

除了那柔声低语保证着背信的吻。

我的胸口作证的处女可以证明

那儿有尊严的牙留下的神秘的伤处,

可是,罢了这样的奥秘向谁倾诉

只有吐露给向天吹奏的双管芦笛,

它把脸上的惶惑之情转向它自己,

在久久的独奏中入梦,梦见咱俩一同

假装害羞来把周围的美色逗弄,

让美和我们轻信的歌互相躲闪

让曲调悠扬如同歌唱爱情一般,

从惯常的梦中,那纯洁的腰和背

我闭着双眼,眼神却把它紧紧追随

让那条响亮、虚幻、单调的线就此消逝。

啊,狡诈的芦笛、逃遁的乐器,试试

你快重新扬花,在你等待我的湖上

我以嘈杂而自豪,要把女神久久宣扬

还要用偶像崇拜的画笔和色彩

再次从她们的影子上除去裙带。

于是,当我把葡萄里的光明吸干,

为了把我假装排除的遗憾驱散,

我嘲笑这夏日炎炎的天,向它举起

一串空葡萄,往发亮的葡萄皮里吹气,

一心贪醉,我透视它们直到傍晚。

哦,林泽的仙女,让我们把变幻的回忆吹圆

“我的眼穿透苇丛,射向仙女的颈项,

“当她们把自己的灼热浸入波浪,

“把一声怒叫向森林的上空掷去,

“于是她们秀发如波的辉煌之浴

“隐入了碧玉的颤栗和宝石的闪光

“我赶来了啊,我看见在我脚旁

“两位仙女因为二的忧戚而憔悴

“在冒险的手臂