02鸥之歌-手稿首发(1)(1 / 2)

韩氏译卷 韩氏译库 2734 字 2016-07-08

[寓言小说]

.

鸥之歌

.

(原名:海鸥乔纳森?利文斯顿)

.

[美国]理查德?贝奇著

韩松译

.

《鸥之歌》,原名《海鸥乔纳森?利文斯顿》(Jonathan Livingstone Seagull)是理查德?戴维斯?贝奇(Richard Davis Bach)1970年发表的一部寓言体小说。此书出版后立即成为畅销书。当时才满三十七岁的贝奇因此一举成名。

理查德?贝奇原是一名喷气式飞机驾驶员,后来当过空军记者,在《海鸥乔纳森?利文斯顿》之前,他已出版过三本有关飞行方面的书:《地面生客》(Stranger to the Ground)、《绝非偶然》(Nothing by Chance)、《双翼飞机》(Biplane)。

他写这部“海鸥”小说的经过是非常有趣的。按他本人所述,1959年,他沿着加利福尼亚州的别尔蒙特——绍尔运河散步,忽然听到了“海鸥乔纳森?利文斯顿”的叫声。后来,这个声音就成了贝奇创作这部小说的先声。很多年之后,突然有一天,他做了一个奇怪的梦,在梦中,他看到了海鸥这个故事的继续和终结。醒来之后,他把梦中所见记载下来,就形成了下面这样一部小说。

乔纳森?利文斯顿是美国著名飞行员的名字。

小说中的其他海鸥也都以优秀飞行员的名字命名。

.

献给:

生活在你我之间的真正的海鸥乔纳森

.

首篇

.

清晨,初升的太阳冲破了平静的大海,海面的涟漪辉映着金色的阳光。

离岸不远,一条小船向水中撒下了鱼饵。顿时,早餐聚会的号令像闪电划破长空,成百上千只海鸥蜂拥而至,它们一边躲闪着渔夫的长杆,一边互相博斗着去抢夺残食碎屑。新的、忙碌的一天又开始了。

但是,海鸥乔纳森?利文斯顿却自动离群而去,在渔船和海岸之间开始了孤独的苦练。它伸直足蹼,翘起嘴巴,在临空三十米处紧张吃力地进行着一项高难度的曲线盘飞。这种动作需要缓慢;它此时正在减速,速度越来越慢,耳边的风声已变成轻柔的耳语,脚下的大海也停止了运动。它精神高度集中,眯着眼,憋着气,强迫着自己再坚持…向前…多…滑…一步……可是,它的羽毛骤然竖起,它突然失速,坠落下去。

人々皆知,海鸥从不摇摆,从不失速。对它们来说,空中失速是丢人现眼,名誉扫地的事。

然而,海鸥乔纳森?利文斯顿却不以为然,她再次展开双翅去做那种令人心惊胆战的盘旋——速度越来越慢,越来越慢,接着又是失速——这真是一只不寻常的鸟。

绝大部分海鸥一旦掌握了最简单的飞行动作!就再没有进一步学习的兴趣——只要能够飞上一个来回,找到点下肚的东西,也就心满意足了。对于它们,飞行微不足道,吃食才头等重要。但是,对于这只海鸥,头等重要的却不是吃食,而是飞行。飞行胜于一切!海鸥乔纳森?利文斯顿酷爱飞行。

但它发现,它的独到见解并没有引起众鸟的尊敬。甚至父母对它从早到晚独自几百次几千次地试验低空滑翔也感到大惑不解。

.

乔纳森同样有不解之处,比如:做高度不足翼展一半的贴水飞行,为什么它就会感到轻松自如,力半而功倍?每次滑翔到最后,它并不像一般海鸥那样,伸出双脚溅落入海,而是把脚紧々地平贴在身上,以流线型的身躯接触水面,让身后留下一道长々的扁平尾波。它开始在沙滩上练习这种收腿式的滑降,并且还要步量出它每次在沙子里滑动的距离。父母望见,着实惊骇!

“为什么,乔纳,这是为什么?”母亲在问,“乔纳,像别的海鸥一样生活就那么难受吗?你为什么不能把低空飞行让给塘鹅和信天翁?你为什么不吃东西?我的孩子,你已经瘦得只剩骨头和羽毛了!”

“就是只剩骨头和羽毛我也不在乎,妈々。我只想知道我在空中能做什么和不能做什么,仅此而已。我真想知道。”

“听我说,乔纳森,”父亲满和蔼地开了腔,“冬天就要来了,渔船会越来越少,表层鱼将要游到深水里去。如果你一定要学习,那就去研究食物和获得食物的方法吧。不是说你练习这种飞行不好,可你知道,滑翔并不能代替吃饭呀!不要忘记,正是为了寻找食物我们才飞行的。”

乔纳森顺从地点々头。以后几天,它便努力向别的海鸥看齐。它确实进行了尝试,围着码头和渔船与鸥群一道尖叫着、搏斗着,一头钻进水里去捞取鱼渣和剩饭。但是,它实在适应不了这样的生活。

它想,这到底是在做什么游戏,好不容易弄到一条鳀鱼还得自动地丢给尾随而来的另一只馋涎欲滴的老鸥。真不如利用这些时间去学习飞行,还有多少东西在等待着我去认