第1415章 机械增压装置(2 / 2)

牛小强觉得真的翻译成“慢”显得不太妥当,思考片刻后他最终决定把德语中的an翻译成“曼”,这样明显更加贴切一些。

德国的曼公司许多人都没听说过,尤其是外行人,听到这个名字肯定会一头雾水。但如果是业内人士听到这个名字,多半就会露出尊重之色。

an 这个名字其实是缩写的,这家公司如果按照未曾缩写前的名字进行翻译,它应该叫做“奥斯堡纽伦堡机械工厂”。

德国的许多企业都是以公司的所在地来命名的,比如说牛小强第一次参加秋季广交会认识的那位威廉姆斯先生,他是巴伐利亚机械厂的总裁。

提到巴伐利亚机械厂,国内的汽车从业者基本都会不明所以,但如果提到这家企业的缩写名“b”,大家就会露出恍然大悟的表情“哦,原来b的名叫叫做巴伐利亚机械厂啊”

感谢书友“暮光死神”的打赏支持鞠躬