老死不相往来。
现在看来,颜凌对她的了解,要比她对颜凌的了解要多得多。
颜凌之前到墨尔本来“逃难”的时候,因为看起来和个没事的人一样,所以颜滟压根都没有和自己的堂哥“谈心”。
如果颜凌连帮她找房子这样的时期都做得这么细致的话,那他就不可能像他自己表现的那样,是一个线条粗犷并且可以轻易地放下上一段感情的人。
颜滟想要给颜凌打diànhuà,表达一下自己对毕业礼物的满意,并且收回“老死不相往来”这句话。
可是狠话才刚刚说出口,这么快就认怂也不是颜滟的风格。
颜滟想了想,决定过几天,在找自己的堂哥推心置腹地聊一聊之后,就把帮堂哥找未来堂嫂这件事情,作为自己接下来的“工作重点”。
注
英文里面有一些简单但又比较奇怪的单词。
因为太过简单,可能连奇怪都被忽略了。
比如叔叔、伯伯、舅舅都一样叫une。
又比如姑妈、伯母、舅妈、姨妈都一样叫aunt。
这还算好的,像这个单词,不仅没有“表”和“堂”的说法,干脆连性别都没有分。
不管是“表”兄弟姐妹,还是“堂”兄弟姐妹,都用这一个单词来概括。
不过,要说奇怪的话,实际上,真正奇怪的反而是中国人。
堂表不分这件事情,不仅大部分的西方语言是这么干的,就连日语也是这样的。
比较经常接触的语言里面,分得特别详细的,貌似就只有中文和韩语。
本站网站:et,请牢记:,免费最快更新无防盗无防盗