跳脱的文章 《英国佬》的那些争议性作品(1 / 3)

大不列颠之影 趋时 5472 字 7个月前

本文由埃尔德卡特先生撰写于南美,并随信笺寄回伦敦,经润色修改后,匿名发表于1832年1月英国佬上半月刊短篇诗歌栏目。

由于文中使用了大量争议性词句,刚一发表便遭致华兹华斯、骚塞等布莱克伍德常驻湖畔派诗人的猛烈批评。

罗伯特骚塞直言“这首诗歌的肮脏程度堪比泰晤士河的排污口,这篇诗歌的发表对于不列颠古典文学界而言,无异于遭到了一次恐怖袭击。这不仅是对于整个不列颠文坛的玷污,更是一次对于传统、美好基督教道德的亵渎。写下这首诗的诗人是不道德的、亵渎宗教的诗人,他是堕落时代的但丁,而他写下这首诗的目的就是把大伙儿全都带往地狱。”

为此,英国佬报社浪漫文学编辑阿尔弗雷德丁尼生于1832年1月英国佬下半月刊公开致歉,并表示将撤回稿件,今后也会加大对来稿的审核力度和查验工作。

3月初,大不列颠及爱尔兰联合王国下院图书出版委员会照会大伦敦警察厅,将这一系列诗集与红与黑等书籍,以引导不良社会风气,败坏基督教道德的罪名列入新一期不良书报查禁管制名单,查禁管制工作交由大伦敦警察厅助理警察总监亚瑟黑斯廷斯负责。

忘川

残忍无情之魂,请紧靠我胸膛,

你这冷漠怪兽,心爱的虎女郎。

我颤抖的十指,愿长长久久的

埋入你浓密的秀发中央。

你衬裙下弥散着芬芳,

我想把发痛的头匿藏,

再如枯萎的花朵一样,

嗅嗅往日爱情的浊香。

我真想睡超过生之欲望

死一般沉睡在甜美的梦乡,

把无怨无悔的吻,印遍你

古铜色光滑而秀美的身上。

为吞下刚刚平复的抽噎,

万物不及你深渊的花床;

你朱唇上栖着强大遗忘,

忘川在你的亲吻中流淌。

我认命,从此便乐天安详,

有如灵魂终获得救赎解放;

驯顺的祭品,无辜的囚徒,

热狂会将他痛苦之火拨旺,

为消除积怨,我啜饮

忘忧露和毒芹的琼浆,

你尖挺迷人的xx上,

从不禁锢心灵的向往。

虽然诗集已被列入查禁名单,但由于伦敦地下出版市场的猖獗活动,该系列诗集依然得到了较为广泛的。

而在诗集受到布莱克伍德的攻讦后,英国佬着名时尚作者亚历山大仲马撰文提出反对观点,仲马先生讽刺罗伯特骚塞道。

“在忘川系列诗集发表后,我发现了一种奇怪的现象。那些平时自诩为最有德、最完善、最高尚的绅士淑女们纷纷表现的义愤填膺,而那些最无德、最残缺、最市侩的小市民,反应反倒是没有那么强烈。这种现象真的让我很好奇,为什么小市民们与绅士淑女们的反应截然不同呢

我怀着这样的疑惑,询问了一位开卖杂碎的肉铺店主对那几篇争议性诗歌的看法,结果这位膀大腰圆的先生一边在自己油腻反光的围裙上擦着手,一边笑呵呵的对我说先生,我有什么好生气的那上面写的又不是我的丑事情。”

大仲马与罗伯特骚塞的论战不断升级,根据泰晤士报的报道,英国佬与布莱克伍德的编辑部在舰队街仅仅只隔了一栋楼的距离。

被他们两家夹在中间的伦敦晨报编辑部打趣道“每天一上班,就能嗅见空气中弥漫的硝烟味道。不过我们对此并不感到奇怪,因为舰队街的不少人都知道,仲马先生在来伦敦之前,就已经耍得一手好枪,打得一手好炮了。关于这一点,与仲马先生决斗过的每日画报编辑克拉克先生,以及出演基督山伯爵的加兰夫人都可以作证。唯一令人遗憾的是,仲马先生在面对男士与女士时,选用枪支的口径通常不太一样。”

本文由地狱常务副魔王级离休领导干部,曾经掌控着31个恶魔军团的地狱大公爵,耶路撒冷支配者所罗门王的引路人,传奇红魔鬼阿加雷斯阁下发表于英国佬1831年11月下半月刊。

平均智力水平滑坡导致的不列颠道德沦丧

“唉伱们这些新世纪的年轻人呐,你们这些年轻的小家伙,真是越来越放纵又轻浮了在我年轻的那个年代,人们崇尚的是谦逊与庄重,懂得尊重智者的引导。而现在的孩子们呢他们的言行举止毫无节制,甚至也不懂得什么叫做礼貌。

你们永远都不知道,真正的智慧是源于内心的修养与对外界的敬畏,而非随意追逐潮流,失去传统的约束和道德的根基,你们什么都不是。你们擅做主张,自以为自己很聪明的样子,你们莫不是以为自己智慧如所罗门王”

一位银发苍苍的老绅士拄着手杖,坐在公园的长椅上,对着身边路过的两位撑着伞的年轻人痛心疾首的教训道。

两位的穿着打扮看起来既不像是有钱的上流绅士,也不像是清道夫那样脏兮兮的,看他们痴愚呆滞的目光