魁祸首
“ hard to reaize i ket ttgy on ay”很难意识到我在自己的路上正在继续前行
“i hought that i as that strong”我从未想过我是这样的坚强
“to carry on, carry on tonight”继续吧,继续今夜
“fivenessyour eyes ith nothg to hide”在你的眼睛里的宽恕,是那样诚挚
“a i kno, its shos a beautifu ord”我所知的一切,告诉我这是一个美丽的世界
“oh, its a beautifu ordits a beautifu ord”啊,这是一个美丽的世界啊
主歌结束,在进入副歌时。
吉拉考克斯向她的几名学生示意了一下,让中提琴和大提琴也跟随着架子鼓和钢琴的节奏,进入了伴奏中。
“no ore fearg y refe”从此不再畏惧
“here i a ith these ierfes”纵然我有很多缺陷
“you kno y fs but you dont care, you take the a”然而你并不在意,坦诚的接受了它
“ti no i as barey
eathg”我曾难以呼吸
“but you gavethg to beieve ”但是你给了我信仰
“ere ritg history, ifes ade u of sa victories”我们在书写历史,生活处处掌声与荣耀
“e udroundcirces and never t to here”我们可以彷徨但不能停滞不前
“ od to reaize that e have nothio fear”很高兴意识到我们不再惧怕
“i hought that i as that strong”我从未想过我这么坚强
“to carry on, carry on tonight”继续吧,继续今夜
房间的一角。
派恩,双臂背在身后,站在了没有摄像机拍摄的位置,安静的看着大卫的“表演”。。
不过当大卫唱完了第一段副歌后,他的目光转向了远处窗边,靠在苏珊身上的露比。
大卫身边的所有人,都是经由派恩让人经过细致的调查后,才形成了整份资料,交给了老摩根。。
对于露比,派恩不仅认识,还对她的过往做过很多背景调查。
包括她的酒鬼爸爸那位只知道嗑药,却从未关心女儿的糟糕母亲
让露比几乎从未体会过,什么是家庭的温暖,什么家人的关怀。。
但在派恩看来,露比的悲惨童年遭遇,并不算十分稀奇
米国整个六十年代,几乎都是充满了各种“自由”和“放纵”的呼声
不仅仅是东部和西部的大城市,就连一向保守的米国中部各州,也都在60年代有很多响应各种“运动新思潮”,而冒出来的“新自由”团体。。
它们对各种曾在社会上掌控着主流思想的人们,在媒体上发出了许多“不同的声音”,并产生了激烈的碰撞
其中就不乏。。刚要步入养育下一代的生活阶段,却又控制不住自己欲望的年轻父母们。。
所以,露比父母“非常努力”的让她成为了,很具有典型代表性的“婴儿潮中的不幸”
米国的二战后婴儿潮时期,一般是指1946年-1964年出生的那一代人,约有6000万人左右。
---
曼哈顿。
阴沉了一整天的天空中,被夕阳映照出了一片火红色的美丽晚霞。
66街,fbi纽约总部楼下。
哈罗德斯通紧了紧外套大衣的领口,看着法尔波奇维诺坐进了自己的轿车,向他挥了挥手道别。
坐在驾驶位的法尔波奇维诺,扯着嘴角向他笑了笑,发动了轿车,快速离开了这里。
二十分钟后。
下城区,16街的一栋公寓楼内。
法尔波奇维诺用钥匙打开了家门,随手把配枪和一些零碎的物品,丢在了门口的柜子上,刚想走进卫生间洗个澡,猛然想起了。。家里刚刚住进来了一个新人
“查西达你在吗”
法尔在黑暗的客厅里看了一圈,随手打开了灯光,走向了卧室方向,继续喊道。
“嘿查西达”
“我是法尔波奇维诺我回来了”
当法尔打开了卧室的灯后,发现他刚才喊名字的女孩儿,正蜷缩在卧室角落里的地板上,一双大眼睛隐藏在金色长发下面,