第94章 家庭派对{貳}(3 / 3)

照顾他就像照顾一个孩子一样累赘和麻烦在这个世界上能够忍受他的人少之又少。”

他手里溶溶滟滟的酒光,泛着珍珠一般的光泽,就像他的语气一样矜贵。

“你们能在一起已经出乎我的意料了,我并不指望一个身心健康,判断力正常的年轻女孩子,会把婚姻交到夏洛克手里那样的未来真是太可怕了,不是吗”

生性冷淡,言语傲慢,从不在意他人的痛苦,照顾他就像照顾一个孩子一样累赘和麻烦

“显然,您除了对爱情一无所知,还根本不了解您的弟弟。”

路德维希把叉子扔在浮雕的小碟子里,发出清脆的一声“哐铛”,又用餐巾仔仔细细地擦了擦手。

“如果您觉得夏洛克从不在意他人痛苦那他大概是觉得没必要在意您的痛苦,才会给您这样的误解。”

她抬起头来,清澈的目光直视着麦克罗夫特

“在您二十七年的伟大生命里,麦克罗夫特先生,有人爱慕过您吗没有吧一个都没有吧”

她慢慢地露出一个微笑

“所以你不理解,在爱着你的人看来,你一切缺点都是可爱的。夏洛克的一切缺点,在我看来,都如此迷人,他的一举一动都毫无瑕疵”

她伸手捉住夏洛克放在餐桌上的修长手指,侧头看着他,眼睛里溢满温柔的笑意。

就好像,她真的深爱他。

“而说到结婚,我们不屑于这种流于表面的枷锁婚姻制度约束的是财产,不是爱情。我既然爱着夏洛克,我既然不在乎他的财产,我们为什么要多此一举地跑去要一份文件”

夏洛克切羊排的手顿住了,垂下的睫毛慢慢地抬起。

灯光落在他灰色的眼湖,像深夜划船的垂钓人,在湖面上留下一盏摇晃的小灯。

作者有话要说小小的打个标注,在之前几章里,出现过一句话“向你法国式的爱情致以法国式的敬意”

这句话并非原创,来自莎士比亚某部我已经忘记是哪一部里的某一句

当时写时,脑子里出现了这句话,就打上去了,当时还没有想起这句是莎士比亚的。

但是我那个酸腐文人朋友不干了啊,一定要我另外标注出来,不然她就举报我抄袭啊。

还是不是朋友,是不是是不是

真是受够这些文学小青年了,为何要乳齿地较真

今天不给她买晚饭了,饿着算了,哼 ̄ ̄ゞ请牢记收藏,网址 最新最快无防盗免费阅读