dquo只有邓布利多才会这样做,我现在这把年纪,不能吃得太甜腻的食物。ardquo名叫托尔斯的老巫师忍不住抱怨道。
adquo邓布利多可从来不认为自己年纪大。ardquo
几位老人毫不客气拿不准备来参加聚会的邓布利多出来调侃。他们多数都已经相互认识好多年了,并不太在意这些事情。
大概是因为年纪都有点大,耳朵有点听不清楚,说话的声音都很大。
大名鼎鼎的尼可aiddot勒梅居然被他们调侃成患有骨质疏松还有邓布利多经常吃甜食却不怕患有糖尿病的事。
艾伯特的脸皮微微抖动,在大厅外的他全都听得一清二楚了,他实在不知道该说些什么才好了。
adquo怎么不进去呢ardquo布洛德教授笑着问道。
adquo听他们聊天,很有趣。ardquo艾伯特随口解释道,进去了,估计就成为话题人物,就听不到那些有趣的事情了。
一共只来了九人,多数都是非常年迈的巫师,只有几个比较年轻的中年男巫,艾伯特跟着进入大厅后,不出意料成为众人的焦点,大厅里的巫师们都纷纷侧头望了过来。
adquo艾伯特,你坐在那边ardquo布洛德教授指着自己旁边的位置。
adquo巴德,这位就是你说的那位安德森先生ardquo大家都好奇的打量着艾伯特,也幸亏他是练过的,倒是很淡定地坐到布洛德教授旁边,朝着几位打量自己的老人们点了点头,算是打过招呼。
然后,又对正在说法语的两个老人道adquo我承认自己确实是比较年轻,但知识并不分年龄,是不是呢ardquo
两名老人面面相觑,倒是没有因为说悄悄话被人听到而不好意思,反而是很惊讶艾伯特居然能流利地使用法语。
adquo法国人ardquo
adquo英国人。ardquo
这一次,艾伯特用的是英语。
adquo确实是一个天才。ardquo老人对布洛德教授说,adquo至少,在语言方面确实如此。ardquo,,