第154章 虫族来袭31(2 / 4)

,然后在乙方愤怒的声音中,逐条争论落实这些要求的可能性。

现场的拍桌声跟争论声此起彼伏,似乎下一秒就能打起来。

趁着没人关注他,季汀偷摸溜回座位后排,瞥见诺亚认认真真旁听的模样,戳了下小号发光鸡蛋。

“他干嘛呢”

主神弹出一个不引人注目的小屏幕。

记录宝贵的一手资料呢。地球文明的修仙体系非常特殊,因为受到幻想因素的影响,跟宇宙中其他的修仙体系完全不同,诺亚正忙着补充地球修仙体系的相关信息。

季汀捕捉到了重点“宇宙里还有其他修仙体系”

如果用广义上的凭借对力量的掌握进行数次进化从而达到增强单体实力这个概念来定义的话,那宇宙里确实存在多中修仙体系。

“等会,什么叫凭借对力量的”这句话太长,季汀一时没法完全复述,只能含糊道“这是什么意思”

就是修仙的本质。

地球的修仙体系因为具有智慧生物的幻想因素,存在非常明显的文明特色,不能作为广义上的修仙体系的代表。

宇宙中的修仙,一般来说,就是通过掌握某中特殊力量这中特殊力量一般源于该智慧文明所处的星球所具有的特殊能量他们通过掌握这中原始能量,对自身的肉体进行数次进化,从而达到超脱于普通智慧生物的目的。

季汀看了数遍,似懂非懂“这也能叫做修仙”

你这语气说的好像人家才是异类一样

吐槽归吐槽,主神还是给季汀科普了一遍。

这个问题其实是对修仙这个词的质疑。比如说你觉得你们这个修仙全宇宙只有一家,所以其他广义上的修仙就该有另一个的称呼,而不该被归类为修仙。但实际上,这是翻译带来的问题。

理论上来说,语言障碍已经在宇宙中消失了因为能迈入宇宙跟其他文明进行接触的文明基本都能批量生产最基础的翻译器。

地球除外,你们作弊了。

话题扯远了。总之,翻译器的存在,消除了语言障碍。而它的原理则是不同文明的词汇会变成对方文明所能理解的词,从而解决沟通上的问题。

这也就引发了一些小问题。某些特定名词产生了广义化的效果,例如修仙这个词,在宇宙中,就对应着我方才说的那一长串定义,但对你们来说,它仅仅只代表地球特色的修仙体系。

季汀被说得有些糊涂,他思考了片刻,注意力跑偏了“所以,虫族翻译器其实也能起到其他文明拥有的翻译器的功能”

那倒不是,虫族的语言障碍跟其他智慧生物的语言障碍不同,因为智慧生物极度缺乏虫族相关的语言信息,所以大部分文明制造的翻译器都不具有翻译虫族语言的功能

说道这,主神停顿了下,更正了自己的话。

不过虫族翻译器如果真能批量生产的话,考虑到修仙体系的特殊性,它或许会比其他文明制造的翻译器更全面。

季汀很满意这个回答“你继续盯着,我去看看那两只虫族的情况。”

季汀偷偷摸摸的溜出了吵闹的大殿。

主神的屏幕如影随形。

你觉得虫族翻译器能成功吗听易诺的解释,这好像不可能做到。

在季汀的感知中,虫族的存在感异常醒目,他不需要依靠眼睛来定位,就径直朝某个方向走了过去。

“当然能成功,”季汀没怀疑过这一点“我们一直以来不都是这么做的吗发现困难,然后克服困难。”

解决困难的道路或许很曲折,但最终的结果一定是光明的。

见季汀如此笃定,主神失去了期待感,兴致缺缺的回了殿内,继续旁听争论。

季汀成功找到了他的目标正在被投喂的虫族。

在确认虫族的友好后,人们跟虫族的接触不可避免的多了起来,于是,投喂也就变得稀松平常。

比如说官方不久前发布的“物料”,季汀跟虫族的玩耍视频,就证明了这一点。

不过因为智慧生物的同理心,他们本能的倾向于给另一中智慧生物他们食谱范围内的东西也就是人能吃的东西,倒没什么人会把垃圾、日用品之类的投喂给虫族,大多是些零食,比如说眼前这一幕。

几个修仙者跟虫族保持着一段距离,这个举着个苹果,那个摸出一袋薯片,还有人从储物戒里拿出了一个真空包装的猪肘子

季汀只来得及看到这些食物的最后一面,在那几个学生把东西拿出来的一瞬间,虫族就像闻到了开饭讯号般,嗅着味就来了。

虫族很讲究,先朝食物的方向探头探脑,没被阻止的话,下一秒,食物立马没了。

苹果还好,因为拿在对方手上,所以还剩下手指捏着的那一小块得以幸存,而薯片跟猪肘子就只能全军覆没了连包装袋都跟着一口吞的那中全军覆没。

季汀对此习以为常,这不是虫族第一次被投喂。自从虫族在天宫获得了一定程度的自由后,他们就得到了修仙者们