米。而“海碰子”们全都暴搓肉食罐头,对火堆烧烤的海鲜却弃之不顾了。
不过,这倒也算是各得其所,早已饥肠辘辘的伙伴们人人吃了个畅快淋漓,惬意无比。
吃到一半就开始进入聊天喝酒程序了。打了个嗝儿,“死尸”就挺好奇地跟杨卫帆打听,说他发现罐头都长一个样,部队战士又是怎么区别的呢?总不会赶上什么是什么吧?
杨卫帆就笑,说“你们给我普及海洋知识,那我也给你们讲点军队的事儿吧。”
就这样,“海碰子”们很快通过杨卫帆当讲述,了解到了有关军用罐头的一些有意思的情况。
敢情那时的罐头全是白铁皮罐头,而且主要流向就是海防舰艇部队,陆军只有高原部队才能享受这种待遇。
实际上这种白铁皮在当时很金贵,国内不能生产,是一种进口于“澳门”,表面镀锡,可以防腐蚀的薄铁板。由于“澳门”英文是“macao”,取其译音,俗称“马口铁”。
而正是因为这种材料要靠外汇购买,国家生产军用罐头就偏爱一公斤装的,这样要比500克装的节省两个盖子的铁皮。至于吃完了罐头剩下的罐头盒,废品公司的收购价也很高,大概两毛一个,而且还常被多种运用。
有的战士把它当花盆,家庭里把它擦洗干净后当调料盒、肥皂盒、杂物盒等,甚至还有人曾把它做成胡琴,二胡(一公斤装的大罐头盒)和板胡(500克装的小罐头盒),音响效果还凑合。
说起来,在朝鲜战场上,美国兵的罐头也是这种材料。不过人家可拿它不当回事,除了乱扔就是把它挂在铁丝网上,一碰就响、防止志愿军夜里偷袭。
至于如何分辨的问题。没错,军用罐头的确没有外涂包装,上面没有字。乍一看都是罐头,很难弄清里面是什么馅。
但其实呢也不是完全没有区分的方法,因为当时的罐头是在上盖用“样冲”砸出字母和阿拉伯数字组合的编号分类,字母一般是“g”,就是汉语拼音“罐”的字头,然后再用阿拉伯数码区分红烧肉、午餐肉、凉拌菜、花生米等不同的品种。
有意思的是,最大量、最常见的“红烧肉”罐头编号恰好为“8”。如果发音,那“g”和汉语发音的“8”组合,便产生了与男人下面那玩意,类似的谐音。
更有意思的是所有的罐头里,战士们最容易厌恶的,恰恰就是“海碰子”现在猛填猛塞的红烧肉罐头。
因为这种红烧肉的制做,在高压蒸汽下完成的,最后装罐全是“固形物”,基本没什么瘦肉。
缺油水的人初尝,当然觉得有滋有味。可用不了多久就会发腻。
如果在天凉的时节还要好些,大油凝结,那肉汤也凝成“冻”,成块吃还是勉强能入口的。如果要和白菜豆腐炖一锅,有蔬菜热着吃,也算风味独特。
最怕就是想现在天热的时候,军队里的人,开罐后能够捞出几块瘦肉凑合吃两口就算不错了,剩下的大油和肉汤掺和的浆状物,谁见谁也不爱。
海军部队里有一句话,说“吃时间长了都不爱吃猪肉”,那绝非是吹牛。在滨城军港里,总部后勤曾下部队座谈征求意见,反馈回来最普遍的意见是,“就那个“jiba”罐头最难吃!”
开始,部队首长们还以为战士们不爱吃罐头食品,心里还纳闷呢,后来视察工厂就明白了,原来大家只是不爱吃“g8”红烧肉罐头。
“哈哈哈!”
听杨卫帆的介绍实在有趣味,没有人不开怀大笑。
最绝的是“死尸”跟着还饶了一句,“海里也不光只有‘海腚眼儿’,同样也有‘海(****呢!”
“噗!”杨卫帆正要咽下去的一口茅台全喷出来了,随后就是一阵大笑。
“真的?快给我讲讲……”