第233章 翻译家(900月票加更!)(2 / 2)

被林翰这义正言辞的话语给鼓舞了,他狠狠的diǎn头说道:“那我一定竭尽全力翻译好这本书,不给你拖后腿。”

他也明白要是自己能将林翰的书翻译出版,那自己的名字就将印刷在英文版的封面上,从此进入到世界几百万读者的眼中,这是荣誉,更是实打实的好处。

“没有什么拖不拖后腿的,咱们就算有地方存在瑕疵,也可以慢慢修改。企鹅出版集团那边给了你多长时间来翻译呢?”

“两个月翻译,一个月修改,他们想要在明年年初让《三体》上市。”

林翰对这个计划了然于胸,两个月时间来翻译一本科幻应该是足够的,企鹅出版集团那边也不想粗制滥造的随便翻译,至于酬劳方面则是由出版集团负责,不关林翰的事情。

双向诱惑下,这位崭露头角的科幻作家兼翻译家就稀里糊涂登上林翰这艘贼船。(未完待续。)