能体谅吗?”
一长串吐槽,让我无言以对。
尽管心里怀疑对方依然是在骗我,但从实际来想,她的确也说出了我的一些缺点。长久以来,我都是以自我为中心,很少替他人考虑,更加不会从大局出发。有些时候,就算是敌人,也需要足够的尊重。
既然问题讨论到这里,干脆坐下来,大家冷静的谈,平和的谈,把所有矛盾都解开。
首先,我抛出自己的疑惑,像美莎这样的女子,干嘛非要赖在我这颗歪脖子树上?
翻译的回答是:不知道,不理解。
日韩文化差不多,都是绝对的君主服从,对长辈,对上司,那是绝对的服从,这个可以从他们的礼节,词语上都有体现。
比如见到哪怕是比自己早入职一年的员工,也得恭敬地称呼一声前辈。而语言中还有个敬语平语的区别,甚至细致到一些意思的表达男女都会使用不同的词汇。
比如中国人听到韩语中最多的思密达,其实只是一个助词,其本身跟中国的啊,呢,呀都差不多,比如说长辈问:吃过饭了吗?晚辈回答:吃过了思密达。加上思密达就会变成敬语,表达尊敬。
据说这些其实是受中华礼节的影响,并且得到完美传承。
翻译跟我说这个的目的,只为说明一件事,作为一名员工,上级交代的任务,哪怕不知道原因,也得坚决完成。
陪在美莎小姐身边,是美莎母亲交给她的任务,无论过程如何艰辛,她都必须保证美莎的幸福。
换句话说,哪怕是要给美莎一个谎言,她也要努力维持这个谎言。
所以,从我们第一次见面开始,我说的每句话,都是加过料的。
要不然,美莎怎么可能死皮赖脸的纠缠我?人家好歹也是富豪千金,怎么可能缺男人?
武山家族家风严谨,绝对不允许出现任何有辱门风的事,然而美莎做了,这才是事故的起源。
所以,问题还是出在我身上,当初我要是稍微那么控制一下,就控制一下,也就没有后来这些糟心事。
我又问,在美莎心目中,我是个什么样的人?
翻译回答:“几乎是完美的,光是你不抛弃生病结发妻子这一项,就足以令人钦佩。昨天晚上我们喝醉,美莎小姐一直在暗中观察你的一举一动,你的勤劳,正直,善良,对美色的抵御,以及对妻子的爱恋,她全部看在眼里,她早上还告诉我说,如果能够得到像你妻子一半的爱,她也会幸福的。”
我闻言好笑,这是第一个说我对美色有抵御力的女人,于是问她:“如果我告诉你,昨天晚上我是太累了,所以没对两个妹子下手,你会做什么想?她又会怎么做?”
翻译还没说话,旁边张灵彦先不愿意了,“哥~哥!”
假设,我说假设。后来想想不对,这妹子大嘴巴,喜欢絮叨,这些事不要让她听,于是对张灵彦道:“看着你大嫂,我似乎听到她咳嗽。”
张灵彦闻言扭身离去,临别还回头下命令:“不要再假设我了,要假设你假设唐娟去。”
这一打趣,原本沉重的气氛被打破,翻译的语气也变的轻松,“世界上没有假设,她现在连我的话都不信,只相信自己的眼睛,她看到的,足以说明一切。”
“也就是说,我在她心目中,是非常完美的?”
翻译想了想,摇头,“也有缺点,你不近人情,总是故意装出一副冷面孔,拒人于千里之外。”
我算是败了,被这翻译搞的无语,白的也被说成黑的,想改都改不了。
我换了温和的语气,轻声问:“那么,你叫什么名字?”
“仓井香奈子。”
仓井香奶~子?我有些拿捏不准,这丫头的名字古怪,难怪她先前都不说自己叫什么,毕竟这发音太低俗,不如不说。
我正色道:“那么,以后我就喊你苍老师吧,由你来教我学日语。”