08第一课-手稿首发(2)(2 / 2)

韩氏译卷 韩氏译库 2873 字 2016-07-30

他自己混身上下也在火辣辣地烧灼。所有其他的感觉:被打伤的疼痛,对这些不速之客所造成的气氛的厌恶感,甚至包括一直存在的想与珍妮相会的念头,全都消失到了九霄云外,只剩下一肚子替姐姐忍受的羞辱。

帕特听到室内出现了脚步声,一个鼻音很重的人在讲话,“头々,我们在楼上没有找到什么东面,真的没有。”

“咱们来的时候太匆忙了,”领头的回答,“我饿了,看々这块儿有什么吃的东西没有,也可以为你们几个人都找点来。”

脚步声又消失了。一只皮靴踢了踢帕特的腰,帕特没有抬头。“过来,”那个可憎的声音在说,“站起来!”

帕特忍着疼痛,吃力地直起腿。“坐到那把椅子里去,”那个人向他命令道。

这位大汉在屋子里踱了两个来回,最后站在帕特面前,眼睛里闪着凶光,开始连珠炮似地向他提问题,帕特简直都来不及回答:在这所房子里开过什么政治会议?邻居里有谁是他哥々的好友?家里还有谁也参加了组织?每隔多久他们会收到外面寄给他哥々的信?以及他哥々都在哪些天夜晚回来睡觉?

在这些问题当中还掺杂着不少的人名和地名,大汉在说到他们时偶尔也放慢速度,好像他知道帕特一定会熟悉这些名字一样。帕特透过他那肿胀的嘴唇咕咕噜噜地回答着一些含混不清,模棱两可的话,同时意识到这种审问的目的并不是要了解所问的问题,而是要引诱他说出一些话,引诱他承认某些事情,而这些话和这些事情会在他自己不知不觉的时候被用来反对他自己的人民。(瞧,在帕特自身还没有充分意识到的情况下,他的感情已经与哥々的事业联系到了一起。)

提问突然结束,大汉没有等到对最后一个问题的回答就走开了。帕特还待在原来的地方,瘫倒在椅子里,陷入了苦楚心酸的恍惚之中。那扑通扑通的脉搏声和大挂钟缓慢响亮的嘀嗒声使他有点昏々欲睡了,他脸上的肿伤和滚烫抽搐的嘴唇在隐々作痛,那疼痛好像并不在他身上,离他很远很远。